Disciplina: Língua Portuguesa 0 Curtidas
O trecho do texto reescrito sem prejuízo para o sentido - UNIFESP 2014
O melro veio com efeito às três horas. Luísa estava na sala, ao piano.
— Está ali o sujeito do costume – foi dizer Juliana.
Luísa voltou-se corada, escandalizada da expressão:
— Ah! meu primo Basílio? Mande entrar.
E chamando-a:
— Ouça, se vier o Sr. Sebastião, ou alguém, que entre.
Era o primo! O sujeito, as suas visitas perderam de repente para ela todo o interesse picante. A sua malícia cheia, enfunada até aí, caiu, engelhou-se como uma vela a que falta o vento. Ora, adeus! Era o primo!
Subiu à cozinha, devagar, — lograda.
— Temos grande novidade, Sr.ª Joana! O tal peralta é primo. Diz que é o primo Basílio.
E com um risinho:
— É o Basílio! Ora o Basílio! Sai-nos primo à última hora! O diabo tem graça!
— Então que havia de o homem ser se não parente? – observou Joana.
Juliana não respondeu. Quis saber se estava o ferro pronto, que tinha uma carga de roupa para passar! E sentou-se à janela, esperando. O céu baixo e pardo pesava, carregado de eletricidade; às vezes uma aragem súbita e fina punha nas folhagens dos quintais um arrepio trêmulo.
— É o primo! – refletia ela. – E só vem então quando o marido se vai. Boa! E fica-se toda no ar quando ele sai; e é roupa-branca e mais roupa-branca, e roupão novo, e tipoia para o passeio, e suspiros e olheiras! Boa bêbeda! Tudo fica na família!
Os olhos luziam-lhe. Já se não sentia tão lograda. Havia ali muito “para ver e para escutar”. E o ferro estava pronto?
Mas a campainha, embaixo, tocou.
(Eça de Queirós. O primo Basílio, 1993.)
O trecho do texto reescrito sem prejuízo para o sentido original e para a correção gramatical encontra-se em:
-
– Ouça, caso vêm o Sr. Sebastião, ou alguém, que entre. (6.º parágrafo)
-
E sentou-se na janela enquanto esperava. (13.º parágrafo)
-
– Ah! meu primo Basílio? Mande-lhe entrar. (4.º parágrafo)
-
[...] engelhou-se tal como uma vela para a qual faltasse o vento. (7.º parágrafo)
-
Os olhos luziam para Juliana. (15.º parágrafo)
Solução
Alternativa Correta: D) [...] engelhou-se tal como uma vela para a qual faltasse o vento. (7.º parágrafo)
A alternativa D é a correta, pois a reescritura proposta não altera o significado original do texto e mantém a correção gramatical. O trecho original apresenta a expressão "como uma vela a que falta o vento", que é uma construção bastante clara e idiomática para descrever a ideia de algo que perde sua força ou vitalidade. Substituir "a que falta o vento" por "para a qual faltasse o vento" mantém o sentido figurado intacto, sem erros gramaticais. O uso de "para a qual faltasse" ainda está dentro das normas da língua portuguesa, fazendo a comparação de maneira adequada.
Já as outras alternativas contêm problemas que afetam o significado ou a correção gramatical. Na alternativa A, o verbo "vêm" está no tempo errado, devendo ser "venham". Na alternativa B, a preposição "na" está incorreta, pois o correto seria "à janela". Na alternativa C, o uso de "mande-lhe" está errado, pois o verbo "mandar" não exige o pronome "lhe" quando a pessoa a quem se manda é diretamente indicada. Na alternativa E, "Os olhos luziam para Juliana" é gramaticalmente impreciso, pois a frase deveria indicar que os olhos de Juliana estavam "luziam", e não o contrário.
Portanto, a alternativa D é a única que mantém a fidelidade ao texto original tanto em termos de significado quanto de estrutura gramatical.
Institução: UNIFESP
Ano da Prova: 2014
Assuntos: Interpretação Textual
Vídeo Sugerido: YouTube